uma visão histórica de king lear na literatura e no cinema uma visão histórica de king lear na literatura e no cinema
Clicks: 80
ID: 222730
2008
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality
Improving Quality
0.0
/100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
Reader Engagement
Emerging Content
0.9
/100
3 views
3 readers
Trending
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
Existem milhares de traduções das peças de Shakespeare, em
várias línguas e culturas em toda parte do mundo. Cada uma delas lê os textos de determinada maneira e conseqüentemente re-escreve-os diferentemente. Tudo depende do conceito de tradução vigente e da visão de mundo do tradutor. A história da crítica nos mostra que o diagrama lingüístico de Roman Jakobson ainda prevalece e que o discurso crítico, assim como o do tradutor, pode adotar, a cada tempo, uma perspectiva diferente. Deste
modo, pode defender o ponto de vista do autor, explorar a contribuição do leitor para o significado do texto, ou preocupar-se apenas com o texto como uma entidade auto-suficiente. Pode ainda propor-se a descobrir os códigos implícitos em cada mensagem ou considerar o contexto histórico como o foco principal. Uma “‘boa” tradução deve
levar em conta todas essas abordagens, porém cada crítico ou tradutor tem sua preferência por uma ou outra.
| Reference Key |
diniz2008ilhauma
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
|---|---|
| Authors | ;Thaís Flores Nogueira Diniz |
| Journal | institution of chemical engineers symposium series |
| Year | 2008 |
| DOI |
DOI not found
|
| URL | |
| Keywords |
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.