A tradução brasileira de O nome da rosa, de Umberto Eco
Clicks: 171
ID: 89177
2001
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality
Improving Quality
0.0
/100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
Reader Engagement
Emerging Content
4.2
/100
14 views
14 readers
Trending
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
<p>O presente trabalho, que é uma crítica à tradução brasileira da obra em epígrafe, propõe-se enfatizar a responsabilidade do tradutor, bem como a necessidade do domínio não apenas das línguas com as quais se trabalha, como também da formação específica no campo do assunto versado na obra a traduzir.</p>
| Reference Key |
fonda2001aalfa
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
|---|---|
| Authors | Fonda, Enio Aloisio; |
| Journal | alfa: revista de lingüística |
| Year | 2001 |
| DOI |
DOI not found
|
| URL | |
| Keywords |
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.