METHODS OF RENDERING REALIAS IN THE TRANSLATIONS OF THE NOVEL “DAYS GONE BY” BY ABDULLA QADIRI
Clicks: 187
ID: 272153
2021
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality
Improving Quality
0.0
/100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
Reader Engagement
Emerging Content
6.0
/100
20 views
20 readers
Trending
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
The novel “The Days Gone” by the Uzbek writer Abdulla Qadiri is rightfully considered as the masterpiece of Uzbek culture and history. Describing the events of Turkestan in the second half of the XX century, the writer fascinates the reader with an exciting plot, a wonderful story of sincere love and an authentic description of the lifestyle of Uzbek people. The main characters of the work Atabek, his beloved Kumush, their parents Yusufbek-haji and Uzbek-aim, Mirzokarim Kudidor, and Oftobaim are representatives of the upper-class around whom the main action unfolds. The language in which the novel is written truly reveals all the features of the Uzbek language, its beauty and laconicism. For this reason, the work itself is rich in various poetic means, such as metaphors, comparisons and epithets. This work is aimed at studying and analyzing the wordsrealias in the work of Abdulla Qadiri, as well as comparing the translations of the novel into Russian by M. Safarov and into English by K. Ermakova in 2018 and M. Reese in 2019.
| Reference Key |
Fattilloevna2021journalnxMETHODS
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
|---|---|
| Authors | Kenjaeva Gulrukh Fattilloevna; |
| Journal | journalnx - a multidisciplinary peer reviewed journal |
| Year | 2021 |
| DOI |
3624
|
| URL | |
| Keywords |
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.