A propos du verbe traduire et du nom traduction
Clicks: 138
ID: 27117
2011
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality
Improving Quality
0.0
/100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
Reader Engagement
Star Article
64.3
/100
127 views
104 readers
Trending
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
This paper deals with the main semantic and syntactic properties of the verb traduire ‘to translate’ and of the noun traduction ‘translation’. First, the different meanings of these two words will be outlined, in French and in other languages; it will be shown that the Husserlian notion of “ideal object” is essential to give a real account of the linguistic properties of the noun traduction when it denotes a text translated from one language into another; furthermore, the notion of ideality is important for the study of many nouns of music or language and might be extended to the domain of fine arts.
| Reference Key |
flaux2011astudii
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
|---|---|
| Authors | Flaux, Nelly; |
| Journal | studii de lingvistica |
| Year | 2011 |
| DOI |
DOI not found
|
| URL | |
| Keywords | Keywords not found |
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.