A propos du verbe traduire et du nom traduction

Clicks: 138
ID: 27117
2011
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality Improving Quality
0.0 /100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
This paper deals with the main semantic and syntactic properties of the verb traduire ‘to translate’ and of the noun traduction ‘translation’. First, the different meanings of these two words will be outlined, in French and in other languages; it will be shown that the Husserlian notion of “ideal object” is essential to give a real account of the linguistic properties of the noun traduction when it denotes a text translated from one language into another; furthermore, the notion of ideality is important for the study of many nouns of music or language and might be extended to the domain of fine arts.
Reference Key
flaux2011astudii Use this key to autocite in the manuscript while using SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
Authors Flaux, Nelly;
Journal studii de lingvistica
Year 2011
DOI
DOI not found
URL
Keywords Keywords not found

Citations

No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org

No comments yet. Be the first to comment on this article.