from author to translator. re-readings on christopher columbus’s journal (1972-1992)

Clicks: 155
ID: 233841
2017
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality Improving Quality
0.0 /100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
In this article, we seek to: i) draw a “map of positions” derived from readings of Christopher Columbus’s Journal by Latin American novelists between 1972 and 1992, particularly those disparately incorporating fragments of the Journal in a disparate way, such as Severo Sarduy’s Cobra (1972) and Alejo Carpetier’s El arpa y la sombra (1979), and Graciela Freilich’s Colombina descubierta (1991) and Augusto Roa Bastos’ Vigilia del Almirante (1992); ii) to consider in each one of them the presence of an “author / translator” of the source text, particularly focused on the political value of words and the figure of the “Discoverer;” iii) to visualize a “map of author / translators” whose re-readings clinging on the novels had an impact on models of universal / American, Indian / Western,  past / present, identity / alterity tensions.
Reference Key
leunda2017estudiosfrom Use this key to autocite in the manuscript while using SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
Authors ;Ana Inés Leunda
Journal society of plastics engineers - vinyltec 2010: pvc - meeting the challenges of the future
Year 2017
DOI
DOI not found
URL
Keywords

Citations

No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org

No comments yet. Be the first to comment on this article.