why all john’s friends are dutch, not german; on differences in west germanic in the interaction between universal quantifiers and genitives
Clicks: 125
ID: 174119
2014
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality
Improving Quality
0.0
/100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
Reader Engagement
Emerging Content
1.2
/100
4 views
4 readers
Trending
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
Unlike English and Dutch, German does not allow a genitive to follow a universal quantifier:
(i) All John’s friends…
(ii) Al Jans vrienden… (Dutch)
(iii) *All(e) Johanns Freunde… (German)
In this article I show that this discrepancy results from two facts. Firstly, the German Saxon Genitive is a true case ending assigned in [Spec, NP] or [Spec, PossP] while in Dutch and English genitive case cannot be assigned at the N or n level (without a preposition) and the Saxon Genitive is more like a possessive adjective, initiating as the head of PossP and terminating in D. Secondly, in Germanic, D or [Spec, DP] must be overtly occupied in case of definiteness, and if the D node is already overtly occupied, and if genitive case has already been assigned, there is no motivation for moving a genitive phrase to the D level. I also show that Germanic dative of possession constructions (possessor doubling) can be explained within the same framework. Finally, there is a brief discussion of the potential applicability of this analysis to Scandinavian.
| Reference Key |
cirillo2014bucharestwhy
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
|---|---|
| Authors | ;Robert Cirillo |
| Journal | finance india |
| Year | 2014 |
| DOI |
DOI not found
|
| URL | |
| Keywords |
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.