El frañol en Pas pleurer de Lydie Salvayre y su traducción al español
Clicks: 313
ID: 45723
2018
Set in the spanish civil war and resonant with autobiographical echoes, Lydie Salvayre’s Pas pleurer exemplifies the contact between Spanish and French, by means of the mixed language called frañol. In terms of reception, this prominent stylistic factor –often highlighted by critics– led to a mixture of praise and disapproval. This article has a two-fold objective: first, conducting an exhaustive analysis of frañol in the novel, by means of a classification system allowing us to interpret Salvayre’s stylistic choices. Second, examining the Spanish translation of Pas pleurer, taking into consideration the challenges embedded in the translation of frañol.
Le roman Pas pleurer de Lydie Salvayre se plonge dans l’épisode historique de la guerre civile espagnole au travers d’une histoire aux accents autobiographiques et rejoint les œuvres écrites en fragnol, une langue qui mélange le français et l’espagnol. Cette spécificité linguistique fut l’aspect le plus évoqué par la critique et sa réception recueillit aussi bien des éloges que des réprobations. Cet article poursuit deux objectifs. Tout d’abord, nous avons réalisé une analyse exhaustive du fragnol dans le roman au travers d’un système de classification adapté à l’œuvre qui nous permet d’interpréter le choix stylistique opéré par Salvayre. Dans un second temps, nous examinons la traduction espagnole de Pas pleurer, considérant que la transposition du fragnol constitue un défi de premier ordre pour le traducteur.
Reference Key |
2018elcdille
Use this key to autocite in the manuscript while using
SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
|
---|---|
Authors | , Benoît Filhol;Arnao, M. Mar Jiménez-Cervantes; |
Journal | Çédille: revista de estudios franceses |
Year | 2018 |
DOI | DOI not found |
URL | |
Keywords |
Botany
philology. linguistics
social pathology. social and public welfare. criminology
social history and conditions. social problems. social reform
criminal law and procedure
transportation and communications
practical theology
french literature - italian literature - spanish literature - portuguese literature
the bible
architectural engineering. structural engineering of buildings
engineering design
|
Citations
No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org
Comments
No comments yet. Be the first to comment on this article.