Ariosto, Gascoigne e The Taming of the Shrew

Clicks: 308
ID: 44415
2010
The essay aims to offer a thorough analysis of the influence exerted by Ludovico Ariosto’s I Suppositi on William Shakespeare’s The Taming of The Shrew through George Gascoigne’s translation, Supposes, and to underscore how crucial a painstaking study of sources can prove to the understanding, in a historical perspective, of the depth and complexity of Shakespeare’s theatre. First, the article briefly introduces the Italian commedia erudita and I Suppositi, and examines the changes to the source text made in translation by Gascoigne. Then, a survey is provided of some of the most important critical stances on the topic. Finally, an analysis of the various elements which Shakespeare borrowed from his source (characters, plot, verbal echoes) shows how he refashioned them in order to expand their dramatic potential as well as to make his comedy an apt ground for reflection on ethical themes of great topicality in Elizabethan society.
Reference Key
lovascio2010ariostolanalisi Use this key to autocite in the manuscript while using SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
Authors Lovascio, Domenico;
Journal l'analisi linguistica e letteraria
Year 2010
DOI DOI not found
URL
Keywords

Citations

No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org

No comments yet. Be the first to comment on this article.