Some Problems in Using Computer-Aided Translation Tools to Facilitate Second Language Fluency in Education

Clicks: 204
ID: 35189
2019
Article Quality & Performance Metrics
Overall Quality Improving Quality
0.0 /100
Combines engagement data with AI-assessed academic quality
AI Quality Assessment
Not analyzed
Abstract
At every level of education, from early years to postgraduate, students can arrive in the UK (or US) classroom with little or no English language ability. It is impossible for teachers to have knowledge of every first language that students bring into the classroom and thus they may rely on a computer-aided translation tool so that their students can have access to the English needed in all subjects across the curriculum. At the same time, students need to move from basic English skills in listening, speaking, reading and writing towards the subtleties of academic English which they must achieve in order to reach the UK government’s required standards in English at every level of assessment. Using her extensive knowledge of the challenges that students learning English as an Additional Language (EAL) and their teachers face in the classroom situation and the English needed in assessments, the author examines possible benefits of computer-aided translation tools such as Google Translate and Talking Pen and outlines some of the problems and drawbacks with such tools that create barriers to acquiring full academic fluency, thus posing challenges to future translation tool developers.
Reference Key
excell2019someannals Use this key to autocite in the manuscript while using SciMatic Manuscript Manager or Thesis Manager
Authors Excell, Dianne;
Journal annals of emerging technologies in computing
Year 2019
DOI DOI not found
URL
Keywords Keywords not found

Citations

No citations found. To add a citation, contact the admin at info@scimatic.org

No comments yet. Be the first to comment on this article.